
la ventana de la cocina.
hubo tormenta.
volví en el subte re vacío, la línea E
el subte estaba vacío y a los costaos del vagón pasaban como rayos de luz no sé si hacia adelante o hacia atrás
(la foto la sacó c. iglesias)
cecilia pavón
Como le dj a mi
amigo, porque siempre
estoy hablando, —John,
dj, que no era su
nombre, la oscuridad sur-
ge alrededor nuestro, qué
podemos hacer contra ella,
o sino deberíamos &
maneja, dj él, por el
amor de dios, mira,
por donde sts yendo.
(traducción Cecilia Testa)
Ya se ha comentado ad infinitum los vínculos entre el blog y el diario, y también la función del primero como periodismo. Pero Once Sur es canción, poema, espejo: es literatura en su forma rápida, auto-referencial, libre. Por eso parece a la vez el resultado de avances tecnológicas y los deseos arcaícos que se han transformade en literatura a través de los siglos. Sin embargo, sus medios son los de la sencillez y la claridad, un tipo de clasicismo que es una búsqueda de la belleza. Esto no quiere decir que el registro emocional de este blog sea siempre feliz; representado dentro de sus posts y sus fotos, y aún sus noticias de eventos, hay una especie de tristeza ante las confusiones de un mundo de textos, ímagenes, y arte siempre proliferándose, a veces sin sentido. Me gusta leer la lista cambiante de visitantes a Once Sur. Cada cinco minutos hay un nuevo visitante que ha llegado a esta cruza entre las cuevas de Lascaux, un club punk, y una iglesia bombardeada en ka que los pájaros vuelan y cantan: me pregunto a cuál de estos lugares ha entrado, a cuál he entrado yo, y cuál está construyendo Cecilia Pavón ahora mismo.
--Stuart Krimko
La casa de Ceci Pavón
Acabo de volver de la casa
de Ceci
donde cenamos
y fumamos cigarrillos
y ella hizo la valija para su viaje a Europa
mañana
y yo jugué con su gato que se llama Micky Mouse
Cada vez que voy a lo de Cecilia
ella me pide disculpa por lo desorganizada que está la casa
pero nunca me molesta
que esté desorganizada
De hecho me gusta,
porque lo que se encuentra por todos lados:
libros
millones de libros de poesía,
y revistas literarias
y de moda
libros en castellano
y en inglés
y en alemán
y hoy me regaló uno que se llama Amantes de Pablo Pérez
y me prestó otro chileno que es un fanzine queer que se llama Garçons
leí Garçons en el colectivo de vuelta a casa
y fue lo más
y pensé en la casa de ceci
y cómo me gustaría que cuando tuviera mi propio departamento por primera vez
fuera como lo de ceci
con libros por todos lados
y flyers
y un gato a quien le hubieran puesto el nombre de una rata ficticia
No soy matemático
Pero voy a escribir una ecuación:
Ir a la casa de cecilia pavón
+
Leer poesía
=
Paz.
Jacob Steinberg
Deseo que los sonidos nunca dejen de sonar
es decir los sonidos que se escuchan en este preciso momento
acá
la onda expansiva de nuestras voces
(la onda expansiva de nuestras risas)
que sigan dando para siempre vueltas por el universo.
Qué ángel te librará de la tristeza.
Qué ángel te librará de la tristeza
y te despertará un precioso día
sin memoria de lo que te afligía
y te dirá al oído: “Escucha y cesa
tus llantos. En mis brazos no te pesa
la lentitud del tiempo ni la impía
delación de los hombres. Eres mía,
ya no eres de este vano mundo presa.
Asómate a esta fúlgida ventana
por tu dicha adornada. Ya el dolor
se marchitó como una larga flor
cuya sabiduría al fin te sana
al disolverse porque se convierte
en polvo, en ilusión, en otra suerte”.
Te hablaba del jarrón azul de loza,
de un libro que me habían regalado,
de las Islas Niponas, de un ahorcado,
te hablaba, qué sé yo, de cualquier cosa.
Me hablabas de los pampas grass con plumas,
de un pueblo donde no quedaba gente,
de las vías cruzadas por un puente,
de la crueldad de los que matan pumas.
Te hablaba de una larga cabalgata,
de los baños de mar, de las alturas,
de alguna flor, de algunas escrituras,
de un ojo en un exvoto de hojalata.
Me hablabas de una fábrica de espejos,
de las calles más íntimas de Almagro,
de muertes, de la muerte de Meleagro.
No sé por qué nos íbamos tan lejos.
Temíamos caer violentamente
en el silencio como en un abismo
y nos mirábamos con laconismo
como armados guerreros frente a frente.
Y mientras proseguían los catálogos
de largas, toscas enumeraciones,
hablábamos con muchas perfecciones
no sé en qué aviesos, simultáneos diálogos.
Silvina Ocampo
El psicoanálisis es para los mendigos
de las clasificaciones, para los fumadores de cigarrillos
y moradores de ciudades. Bailar
con analizados es un placer urbano
inigualable. Sacále los anteojos a esa chica
y corréle el flequillo demasiado largo.
El psicoanálisis es para idólatras
para gente que insiste en la identidad
ante todo, en los placeres
disolutos y urgentes de sus géneros:
dales una oportunidad de dejar a
a sus amantes en libertad.
Piojos fieles que van de una cabeza
a la otra, y aquellos que tratan de
reducirlos borran también
la picazón que aguarda expectante
hacia el mundo exterior. No es para cualquiera.
Los intercambios de energía entre
paciente y analista
catapultan
a los soñadores medios de sus camas sucias.
Hacélos tus confidentes habituales
y aquellos que están en terapia
te amenazarán con puro
afecto, te observarán en el borde
del muelle con Stella Artois tibia
y pasando por alto tu cara, clavarán la vista
en la vida,
la vida comunitaria, la vida
itinerante y saliente en la que
cada criatura viva repite
sus aflicciones como mareas. Llevála
a la noche, tarde, a tomar un café.
Decíle simplemente que entendés.
Stuart Krimko de The sweetness of Herbert. Sand Paper Press.
Me encanta este poema.
….
aunque ahora todo parezca bastante seguro
las cosas empeorarán
Preguntále a alguien cuya inteligencia
te parezca respetable. Pero por el momento
quiero que sepas
lo que lo que significa la tecnología de la información
según nuestro parecer, el de tu madre y el mío,
porque es lo que, pensamos, seguirá circulando por un tiempo
cuando todos los ríos se sequen y los océanos estén fétidos y podridos
y el cielo esté opaco tanto en la realidad como en todas la mentes
tu madre y yo hemos discutido esto
a lo largo de todo nuestro matrimonio
...
(de "your mother and i". Ariana Reines. Lo voy a traducir entero para una antología que estamos preparando.)
to be read aloud, three or more voices, as one: in unison
your mother and i
feel it is important
to share our view of the world with you
before we go.
the physical world which is to say
the planet as it is for us
will have dissolved or become translated
before you reach proper dying age
although now it seems merely covered over
things will get worse.
ask anyone whose intelligence
you respect. for the time being though
i want you to know
what information technology means
in our estimation, your mother’s and mine,
because it is, we think, what will continue to flow for a while
when all the rivers are dry and the oceans are fetid and rotting
and the sky is opaque both for real and in all minds
your mother and i have discussed this
at length throughout our marriage
la versión completa acá